Icon--search Icon--video Icon--play Icon--pause Icon--twitter Icon--facebook Icon-navIcon Icon--arrowLeft Icon--arrowRight Icon--audio Icon--photo icon--tag Icon--radio icon--contact volume-off Icon--volume-up

Wycliffe: vraag naar Bijbel neemt wereldwijd toe

De vraag naar een Bijbel in de eigen taal neemt wereldwijd toe. Dat stelt directeur Bram van Grootheest van Wycliffe Bijbelvertalers bij de publicatie van het jaarverslag van de organisatie. Dankzij de groeiende betrokkenheid van Nederlandse christenen kan Wycliffe ook steeds vaker aan de vraag naar steun voor Bijbelvertaalwerk voldoen.

De totale inkomsten uit eigen fondswerving namen in 2015 toe met 9 procent tot ruim 5 miljoen euro. “We constateren met dankbaarheid dat deze groei zich niet beperkt tot een deel van onze activiteiten”, zegt directeur Bram van Grootheest. “Van grote giftgevers aan concrete projecten tot donateurs die onze uitgezonden veldmedewerkers ondersteunen: christenen in Nederland vertalen hun waardering voor de Bijbel steeds vaker in een ondersteuning van ons werk.

'Meer dan een waardevol boek'
Van Grootheest ziet dat de behoefte aan betrouwbare en leesbare Bijbelvertalingen onverminderd groot blijft. “Voor een christen is de Bijbel meer dan een waardevol Boek: het is Gods boodschap voor heel de wereld. Toch zijn er wereldwijd nog miljoenen die het Evangelie niet of nauwelijks verstaan, simpelweg omdat ze niet beschikken over een Bijbel in hun eigen taal.”

Honderd vertaalprojecten
Nederlandse Bijbelvertalers werken daarom aan de vertaling van de Bijbel in verscheidene Congolese talen. Jarenlang leek bijbelvertaalwerk in Congo onmogelijk, vanwege de instabiele veiligheidssituatie. “Desondanks konden we vorig jaar in zes talen Bijbelvertaalwerk starten”, zegt Van Grootheest. “Dat bracht in heel Congo een schok teweeg: in een land dat geteisterd wordt door geweld is er grote honger naar het Woord van God. Daarom willen lokale kerken in de komende jaren zeker honderd vertaalprojecten starten.”

Bijbel voor Congo
Wycliffe Nederland ondersteunt dit project intensief. “Congo heeft ons opnieuw geleerd hoe waardevol Bijbelvertaalwerk is voor de kerken daar”, zegt Van Grootheest. “Maar bovenal zagen we hoe God niet loslaat waaraan Hij begon: de kerk in Congo durft weer vooruit te kijken, en christenen in Nederland maakten dit project mogelijk door een onverwacht grote bereidheid tot gebed en giften.”

Wycliffe onderzoekt jaarlijks hoe het staat met de wereldwijde behoefte aan Bijbels in de eigen taal. Eind vorig jaar waren er wereldwijd 2267 Bijbelvertaalprojecten; bij 1768 projecten zijn medewerkers van de (internationale) Wycliffe-organisatie betrokken. Naar schatting wachten nog 1778 taalgroepen op de start van een Bijbelvertaalproject.

Bron: Wycliffe

Deel dit artikel:

Geef een reactie

Om reacties te kunnen lezen en/of schrijven moet je toestemming geven voor het plaatsen van cookies.
Klik hier als je toestemming geeft voor het plaatsen van cookies bij het bezoek aan de websites van de Nederlandse Publieke Omroep. Of pas hier je cookie-instellingen aan.