Icon--search Icon--video Icon--play Icon--pause Icon--twitter Icon--facebook Icon-navIcon Icon--arrowLeft Icon--arrowRight Icon--audio Icon--photo icon--tag Icon--radio icon--contact volume-off Icon--volume-up

Nieuwe bijbelvertaling beschikbaar met emoji’s

De aarde, zee en sterren, de wanhopige psalmdichter David, of de liefde van Jezus: de Bijbel staat vol met emoties die kunnen worden uitgebeeld. Afgelopen zondag werd daarom de Emoji-Bijbel uitgebracht waarin veel schriftwoorden vervangen zijn door veelgebruikte emoticons.

In de nieuwe bijbelvertaling zijn niet alleen woorden vervangen door ideogrammen, maar ook ingekort - geheel naar de hedendaagse internetjargon. Het woord 'people' (mensen) is bijvoorbeeld 'ppl' geworden. De Emoji-Bijbel maakt gebruik van de King James-vertaling - de officiële Engelse vertaling. Ongeveer 15 procent van het boek is in moderne taal of emoticons veranderd.

Het doel van de maker is om de Bijbel toegankelijker maken voor jongeren. Emojis staan volgens hem dichterbij hen dan woorden, zinnen of letters. "Emojis geven mensen de gelegenheid om hun gevoelens op een visuele manier uit te drukken buiten de gewone taal om.”

De Emoji-Bijbel is verkrijgbaar via de App Store.

Deel dit artikel:

Geef een reactie

Om reacties te kunnen lezen en/of schrijven moet je toestemming geven voor het plaatsen van cookies.
Klik hier als je toestemming geeft voor het plaatsen van cookies bij het bezoek aan de websites van de Nederlandse Publieke Omroep. Of pas hier je cookie-instellingen aan.